「DUO 3.0」対訳

SECTION 35 419-432

419 We will not tolerate anyone who engages in terrorism.
419 我々は、誰であろうとテロ活動に携わる者に寛容でいるつもりはない。

420 The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail.
420 悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。

421 Troops were swiftly called in to put down the riot.
421 暴動を鎮圧するために、直ちに軍隊が派遣された。

422 We should appeal to reason instead of resorting to violence.
422 私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。

423 I suggest we adopt flexible tactics for the moment.
423 当分の間は柔軟な戦術をとってみてはどうでしょう。

424 The armed forces succeeded in occupying the entire territory.
424 軍は全領土を占領することに成功した。

425 Under the circumstances, the enemy has no choice but to surrender. They can't hold out any longer.
425 このような状況では、敵は降伏せざるを得ない。彼らがこれ以上持ちこたえることは不可能だ。

426 Sooner or later, the hostages will be set free.
426 遅かれ早かれ、人質たちは解放されるだろう。

427 Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship.
427 専制政治による支配のもとで、罪のない人々が市民権を剥奪された。

428 Some soldiers were reluctant to obey the commands.
428 その命令にいやいや従う兵士もいた。

429 His regime is bound to collapse.
429 彼の政権はきっと崩壊する。

430 The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
430 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するものとして、厳しく非難した。

431 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.
431 その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。

432 The colony declared independence and became a republic.
432 その植民地は独立を宣言し、共和国となった。