「DUO 3.0」対訳

SECTION 41 492-506

492 Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
492 かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念のお祝いに招待されている。

493 It won't be long before everything is ready. In the meantime, help yourself to some snacks.
493 もうすぐ準備完了です。その間、軽食をご自由につまんでください。

494 Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.
494 けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は、人混みの中でもひときわ目立った。

495 All the guests were touched by her hospitality.
495 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。

496 Her shabby clothes were not suitable for the occasion.
496 彼女のよれよれの服は、その場にはふさわしくなかった。

497 That topic is too intimate to share with casual acquaintances.
497 たまたま知り合った人たちと話すには、その話題は立ち入り過ぎている。

498 When Tom gets drunk, he gets crude and offensive. Stay away from him.
498 トムは酔っぱらうと下品になって、人に不快な思いをさせるから、近づいちゃだめだよ。

499 He could hardly comprehend what she was implying.
499 彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。

500 Bob felt embarrassed when he was teased in front of some girls.
500 女の子の前でからかわれて、ボブは恥ずかしかった。

501 His ambiguous reply made her all the more irritated.
501 彼の曖昧な返事はなおさら彼女をいらいらさせた。

502 Bob is very timid and blushes when chatting with girls.
502 ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。

503 Nick looks down on anyone who comes from a rural area.
503 ニックは地方出身者なら誰であろうと見下している。

504 "What's the matter, Bob? You look so miserable." "Leave me alone. It's none of your business."
504 「どうしたの、ボブ?そんなに暗い顔をして。」「ほっといてくれよ。君には関係ないことだ。」

505 Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance.
505 ボブは変装していたけれども、一目で彼だとわかった。

506 "What are you chuckling about?" "Bob, you have your sweatshirt on backwards!" "Oops!"
506 「何をくすくす笑ってるんだ?」「ボブ、トレーナーが後ろ前だよ。」「あっ!」