「DUO 3.0」対訳

SECTION 45 548-560

548 Flies and mosquitoes interfered with his meditation.
548 ハエと蚊が彼の瞑想の邪魔をした。

549 The sacred ritual took place after being postponed twice.
549 2度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。

550 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
550 お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。

551 Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn.
551 咳、くしゃみ、あくびをするときは口を手で隠しなさい。

552 "One of her relatives passed away three days ago." "Oh, that's too bad. I'm so sorry."
552 「彼女の親戚が3日前に亡くなったんだ。」「えっ、それは大変ね。お気の毒だわ。」

553 Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
553 彼女は葬儀に参列するだけでなく、すべての段取りをつけなければならない。

554 "I feel for you, Jane. Grief doesn't fade away quickly." "I'm OK. I'll get over it."
554 「ジェーン、気持ちは分かるよ。悲しみはすぐに消えるものじゃない。」「大丈夫。乗り越えてみせるわ。

555 She cherishes the precious memories of her childhood.
555 彼女は子供の頃のかけがえのない思い出を大切にしている。

556 "Speaking of Jennifer, she got engaged to a businessman." "I'm at a loss for words! I hope she won't break it off."
556 「ジェニファーと言えば、彼女、実業家と婚約したんだよ。」「あきれてものが言えないわ。破談にならなきゃいいけどね。」

557 These days, the motives for marriage are not necessarily pure. Take Jennifer for example.
557 近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えば、ジェニファーを見てごらんよ。

558 Go easy on Bob. You know, he's been going through a rough period recently.
558 ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近ずっと辛いこと続きなんだ。

559 "By the way, do you have the time?" "Let's see .. it's a quarter to eight."
559 「ところで、今何時?」「えーっと、8時15分前だよ。」

560 "Let's call it a day, Bob. I'm starved." "Yep. I'll buy you dinner."
560 「ボブ、今日はこの辺までにしましょう。お腹がぺこぺこ。」「ああ。晩飯は僕がおごるよ。」