「ブレインスピーキング」対訳

STORY 6

Lisa: Oh, hi Katie. What are you doing here?
リサ:あら、ケイティー、ここで何をしているの?

 

Katie: Oh, I just wanted to get out of the house for a while so I came down here to get a coffee and read.
ケイティー:ちょっと外へ出たいと思ってね。コーヒーを飲みながらちょっと本でも読もうと思って。

 

Lisa: Oh, me, too. Well, I will let you get back to your reading. I just thought I would say hi, since I was surprised to bump into you down here.
リ:私もよ。邪魔してごめんね、読書を続けて。ここにあなたがいて、びっくりしたから、ちょっと声をかけようと思っただけなの。

 

Katie: Oh, no, don't be silly. Sit down with me.
ケ:そんなこと言わないで、ご一緒しましょうよ。

 

Lisa: You're sure you wouldn't rather read?
リ:もう本は読まないの?

 

Katie: No, of course not, please sit down.
ケ:もちろんよ。さあ座って。

 

Lisa: OK, I will. Thanks. So what are you reading?
リ:いいわよ。ありがとう。何を読んでたの?

 

Katie: Oh, this is this great new book about marketing. The writer explains what goes on psychologically when someone decides to buy something. For example, many people buy something even if they know they won't use it much, or even if they know it is not good value, and in their minds they kind of play tricks on themselves to make it seem OK.
ケ:最近出たマーケティングの本。ものを買うときに、心理的にどんなことが起こってるか、説明してるの。たとえば人って、買ってもほとんど使わないのがわかってても、品物を買うことがあるの。それとか、あまり値打ちがないとわかってても買う時があるの。そういう時って、頭の中では「これはいい買い物だ」って、自分で自分をダマしてるの。

 

Lisa: That sounds pretty interesting. So are you reading this for work or is this out of personal interest?
リ:とっても面白そうね。仕事のために読んでるの? それとも個人的興味から?

 

Katie: A little bit of both, really. You know, I moved from the PR department to the marketing department at work, so understanding these kinds of theories can probably give me a little bit of an edge in my work. But on the other hand, I find these books that explain the psychology of everyday life to be really interesting, and I would probably read them even if I didn't feel I had to.
ケ:その両方かな。ねえ、私、広報部からマーケティング部に異動になったじゃない? だから、こういう理論的なことを知っておくと、仕事で有利になるかなあと思って。でも、こういう日常の心理的なことを教えてくれる本って、とっても面白いのよ。だから、「読まなきや」っていう義務感がなくっても、私きっと読むと思うわ。

 

Lisa: Wow, you seem so dedicated to your work!
リ:わあ、仕事熱心ね!

 

Katie: Listen to me, you really have to be dedicated if you want to get anywhere. Or just keep your job for that matter. These days, companies get bigger, get small, a merge, and fall apart all the time. Loads of people become redundant every day. If you want to move ahead, or even just stay where you are, you have to make a lot of effort.
ケ:ねえ、何かを手に入れようと思ったら、一生けんめいにならなきゃ。ついでに言うと、職を失わないためにも、ね。最近じゃ会社って、いつ大きくなったり小さくなったり、合併したり破綻したりするかわからないわよ。たくさんの人が、毎日リストラされてるわ。前に進みたいのなら…、少なくとも今いる地位を守リたいのなら、たくさん努力をしなきゃいけないのよ。

 

Lisa: It sounds a bit scary, to hear you explain it that way.
リ:そんなふうに言われると、ちょっと心配になってきたわ。

 

Katie: You don't have to think of it is scary. But you have to think of ways to motivate yourself.
ケ:心配することはないわ。しかし、モチベーションを高める方法は、考えておいたほうがいいわね。

 

Lisa: What do you mean?
リ:どういうこと?

 

Katie: Well, take yourself for example. You're 24, right?
ケ:じゃあ、あなたを例にとるわね。あなたは24歳よね?

 

Lisa: Yeah.
リ:そうよ。

 

Katie: And you have been working just about two years.
ケ:社会人になって2年ね。

 

Lisa: Uh huh.
リ:うん。

 

Katie: Do you think you have come a long way in those two years?
ケ:その2年間で成長したと思う?

 

Lisa: Well, yeah, sort of. I mean, recently I have been helping out, organizing photo shoots and things like that. That is a lot of fun.
リ:そうね、ある意味ではね。最近では、写真撮影や何かのセッティングを手伝ってる。とっても面白いわ。

 

Katie: Was that one of your goals two years ago when you started the job?
ケ:それって、仕事を始めた2年前に目標にしていたこと?

 

Lisa: No, not really, my main goal was to be a writer for the magazine.
リ:いいえ、違うわ。私の目標は雑誌の記者になることだったわ。

 

Katie: You see. That is exactly what I mean.
ケ:わかった? それが私が言いたかったことなの。

 

Lisa: But I'm having fun doing what I'm doing.
リ:でも、今やっている仕事も楽しいわよ。

 

Katie: But you just sort of drifted into doing that kind of work. It wasn't part of your plan.
ケ:でも、いつの間にか流されて、そういう仕事をしてる、って感じじゃない? 計画通リじゃないでしょ?

 

Lisa: Yes, I suppose that is true.
リ:まあね、それはそうね。

 

Katie: Now, where do you see yourself two years from now?
ケ:じゃあ、これから2年先、どうしたい?

 

Lisa: I would still like to be a writer for the magazine.
リ:やっぱり雑誌記者になりたいわ。

 

Katie: OK, so you have to take steps to make sure that happens. Read books about magazine writing, study, offer to write a story or two for your magazine for free, just to get experience. And if things are not happening at your current company, then you should start looking around at other companies.
ケ:オーケー。なら、そうなるように、これからステップを踏んでいかなきや。記事の書き方を本で勉強したりして、経験のため、雑誌に1つか2つ、タダで記事を書くことを提案したりしなきや。そして、今いる会社で芽が出そうになかったら、他の会社にも目を向けるべきね。

 

Lisa: Wow, this certainly turned into an interesting conversation!
リ:会話がだんだん熱を帯びてきたわ!

 

Katie: Don't worry, I'm not always this serious.
ケ:心配しないで。私、いつもこんなに生真面目じゃないんだからね。

 

Lisa: Oh, I didn't mean to sound ungrateful. I really appreciate your advice.
リ:あっ、私はちっとも嫌な思いしてないよ。アドバイス、ありがとう。

 

Katie: Don't mention it.
ケ:どういたしまして。

 

ブレインラーニング(作成中) ブレインスピーキング オンライン日常会話レッスン