「DUO 3.0」対訳

SECTION 34 404-418

404 The vague rumor proved to be false. Nevertheless, some skepticism lingers on.
404 その曖昧な噂は嘘だとわかった。だがそれでも、多少の疑いはまだ残る。

405 A senior official is suspected of accepting bribes from a company, but there isn't sufficient evidence to arrest him.
405 ある政府高官が企業から賄賂を受け取った容疑をかけられている。しかし、逮捕するには証拠が不十分だ。

406 Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.
406 そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。

407 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
407 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。

408 They found out the truth while examining a pile of relevant documents.
408 関連書類の山を調べていくうちに、彼らは真実をつかんだ。

409 During the trial it came to light that they had been covering up illegal transactions for decades.
409 彼らが数十年にわたって違法取引を隠蔽していたことが、公判中に明らかになった。

410 The detective took down his testimony on the spot, word for word.
410 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。

411 For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
411 生まれて初めて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。

412 I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.
412 昨日の夜に見た生々しい悪夢がまだ頭から離れない。

413 By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.
413 概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。

414 The author revised his manuscript over and over again.
414 著者は何度も何度も現稿を手直しした。

415 He is second to none when it comes to finding fault with others.
415 他人の過ちを指摘することにかけては、彼の右に出るものはいない。

416 On the whole, the elite are not sensitive to criticism.
416 概して、エリートたちは批判に対して鈍感だ。

417 When a tabloid revealed that he was a drug addict, his reputation was all but ruined.
417 ある大衆紙に彼は麻薬常用者だと暴露され、彼の評判はほとんど地に落ちた。

418 They considered every aspect of the defense program and pointed out numerous flaws.
418 彼らはその防衛計画をあらゆる面から検討し、多数の問題箇所を指摘した。