「DUO 3.0」対訳

SECTION 20 224-240

224 He contends that primitive life once existed on Mars.
224 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説している。

225 The crew is busy preparing for the voyage into outer space.
225 乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。

226 They conducted a series of experiments under zero gravity.
226 彼らは無重力状態で一連の実験をおこなった。

227 Many astronomers assume that the universe will expand infinitely.
227 多くの天文学者は、宇宙は無限に膨張を続けていくものと考えている。

228 The astronauts were greeted with spontaneous applause.
228 宇宙飛行士たちは自然と沸き起こった拍手で迎えられた。

229 A fund was set up with a view to preserving our endangered planet.
229 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。

230 The massive flood paralyzed the local transportation network.
230 大洪水で現地の交通網が麻痺した。

231 The equator divides the globe into two hemispheres.
231 赤道は地球を二つの半球に分ける。

232 I think it's cruel to trap animals for fur coats.
232 毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ。

233 The organization plays a principal role in wildlife conservation.
233 その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。

234 Many fragile species are on the verge of extinction.
234 多くの弱い生物種が絶滅の危機に瀕している。

235 The prolonged drought did severe damage to the crops.
235 長引く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。

236 Tropical rain forests are quickly disappearing on a global scale. In part, it's due to acid rain.
236 熱帯雨林の消滅が地球規模で急速に進んでいます。その原因の一つは酸性雨です。

237 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
237 地球温暖化は、二酸化炭素の排出と直接の関係があると言われている。

238 The destruction of the ozone layer affects the environment.
238 オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。

239 The committee called on all nations to work side by side to curb air pollution.
239 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。

240 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers.
240 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。